约恩·福瑟简介

约恩·福瑟简介

【作者简介】 约恩·福瑟(Jon Fosse) 2023年诺贝尔文学奖得主,北欧地区樶重要的在世作家之一,挪威国宝级作家、戏剧家、诗人,被誉为“新易卜生”“新品特”“21世纪的贝克特”。他是诺贝尔文学奖历史上第一位用新挪威语(Nynorsk)写作的获奖者,也是当代欧美剧坛最负盛名、作品被搬演次数最多的在世剧作家。 1983年,福瑟以小说处女作《红与黑》出道,四十年来主要作品包括戏剧《而我们将永不分离》《有人将至》《吉他男》《一个夏日》《秋之梦》《死亡变奏曲》和《我是风》等,小说代表作“七部曲”(《第二名字:七部曲I-II》《我是另一个:七部曲III-V》《新的名字:七部曲VI-VII》)、“三部曲”(《醒来》《奥拉夫的梦》《疲倦》)、《晨与夜》等。 【译者介绍】 邹鲁路 上海戏剧学院教师。戏剧研究者,译者,戏剧构作与文学顾问。国内第一个对福瑟作品进...(展开全部) 【作者简介】 约恩·福瑟(Jon Fosse) 2023年诺贝尔文学奖得主,北欧地区樶重要的在世作家之一,挪威国宝级作家、戏剧家、诗人,被誉为“新易卜生”“新品特”“21世纪的贝克特”。他是诺贝尔文学奖历史上第一位用新挪威语(Nynorsk)写作的获奖者,也是当代欧美剧坛最负盛名、作品被搬演次数最多的在世剧作家。 1983年,福瑟以小说处女作《红与黑》出道,四十年来主要作品包括戏剧《而我们将永不分离》《有人将至》《吉他男》《一个夏日》《秋之梦》《死亡变奏曲》和《我是风》等,小说代表作“七部曲”(《第二名字:七部曲I-II》《我是另一个:七部曲III-V》《新的名字:七部曲VI-VII》)、“三部曲”(《醒来》《奥拉夫的梦》《疲倦》)、《晨与夜》等。 【译者介绍】 邹鲁路 上海戏剧学院教师。戏剧研究者,译者,戏剧构作与文学顾问。国内第一个对福瑟作品进行研究与译介的学者。

经典语录

奥拉看见玛塔睁开眼睛注视着他而他看不懂她的眼睛,它们仿佛是从一个非常遥远的地方注视着他而且它们仿佛明了什么他所无法明了的东西,而他从来就没真正懂得过女人,仔细想想的话,她们仿佛明了某种东西,某种他从未懂得的东西,某种她们从未宣之于口而且他确定她们也不会宣之于口的东西,因为它根本就无法宣之于口。 在玛塔肚子里的时候他的手指脚趾和脸庞就已经长好了,还有眼睛和脑袋说不定还有一点儿头发,而现在他就要出生了,在他母亲玛塔痛苦的嘶喊声中,来到这个冰冷的人世间而在这里他将要独自一人,跟玛塔隔绝开来,跟所有的人都隔绝开来,他将要独自一人永远都独自一人直到,直到那一天来临的时候,他将要消殒化作一片虚无回到他的来处,从虚无到虚无,这就是生命的轨迹,人,动物,鸟,鱼,房子,船,是啊万事万物都一样。 他注视着码头上的那些船屋注视着高处那些沿着路边伫立的房子和住家们然后突然他的心就被一种强大的情感涨满了为了所有这一切,为了那些石楠花,为了所有所有这一切,他所熟悉的这一切,这是世界上独属于他的那个角落,这是他的,所有所有这一切,山丘,船屋,岸边的岩石,而突然之间他觉得自己再也不会看到这一切了,可它们会留在他心里,它们会成为他本身,会成为一个声音,是啊就好像是在他身体里的一个声音,约翰尼斯一边就这么想着一边举起手来揉了揉眼睛然后他看到此刻万事万物都在闪着光,从远处映衬着所有这一切的天空上,从每一堵墙壁上,从每一块岩石上,从每一艘小船上,所有所有这一切都在向他闪烁着光芒 你所挚爱的一切都在那里,你所不爱的一切都不在那里,彼特说 我决定书写人类生命中最极致的两个情境:出生与死亡。 于是在某一年我写下了关于出生的文字。我最初的设想是从那个要来到这个世界的婴儿的视角去写。后来发现这是个不可能完成的任务,所以便转成了将为人父的视角,只在其中数段进入婴儿视角,这么说也未尝不可。然后我便将这些文字束之高阁。 大约一年多以后,记忆或许有些模糊不清,我写下了关于一位老人死去的文字,关于他死去的那一刻。这个部分写起来要容易得多。然后我便将它束之高阁。 彼特和约翰尼斯就这么肩并肩地一路向着海湾走去而突然之间,无须登上彼特的船,他们已经身在船上了而然后,同样是突然之间,他们已经开始航行把海湾远远抛在身后了 现在一定不要回头看,约翰尼斯,彼特说 现在你应该只是抬头仰望天空倾听海浪的声音,他说 现在你再也听不到引擎的砰砰声了,不是吗?他说 是的,约翰尼斯说 而且你也不再觉得冷了,他说 是的,约翰尼斯说 而且你也不再害怕了,彼特说 是的,约翰尼斯说 可是艾娜,她也在那里吗?约翰尼斯说 你所挚爱的一切都在那里,你所不爱的一切都不在那里,彼特说
Copyright ©2023 读经典  |   渝ICP备2023004587号