358 ℃
论爱 我今夜两次醒来,徘徊到 窗前。沿街的灯酷似苍白的 省略号,企图将睡眠中断断 续续的只言片语串联成意义, 终也难免消失在黑暗里。 我梦见你怀上身孕,虽说 我们多年分居,我仍感到 负疚,撒野的手掌放佛在 抚摸你的肚腹,当我在床边 摸索,寻找长裤和墙上的 电灯开关。灯丝终于燃亮。 我明白,这可把你一个人 抛在那里,在黑暗中,梦乡里, 你镇静地,等待我的回归, 却不因这非自然的间隙 将我埋怨或责备。因为黑暗 将重现光亮无法弥补的一切。 我们在那里结合,受到祝福, 再次合成双脊背动物,孩子是 我们赤身露体的堂皇理由。 未来的某夜,你又会出现。 这时你变得憔悴,消瘦,你 再次来到我身边,我将看见 尚未命名的儿或女。我决不 允许手儿寻找开关。我恐怕
分享至:
热门推荐
发表评论
#MemberNice
#Time
#CommentText
原作者:约瑟夫·布罗茨基
俄裔美国诗人,散文家,诺贝尔文学奖获得者。1940年生于列宁格勒。15岁即辍学谋生,打过许多杂工,很早开始写诗。发表在苏联地下刊物上,1964年受当局审讯,被定为“社会寄生虫”,判刑5年,后来当局迫于舆论压力,在其服刑18个月后予以释放,1972年被放逐后移居美国,起初8年在密歇根大学任驻校诗人,后在其他大学任访问教授,1977年加入美国籍,1987年因其哀... (更多)
标签分类
热门标签:
名人名句
三毛
张小娴
张爱玲
七堇年
顾漫
几米
席慕蓉
廖一梅
顾城