建造者始料未及的一些东西从他们的作品中产生了,从一场惨烈的、小小的人间悲剧中产生了,我在其中扮演了一个角色。一些我们当时没人想到的东西产生了。一团小小的红色火焰——在临时营地的铜铸大门前,一盏设计得丑陋不堪的铜铸灯盏再次点亮;古老的骑士从他们的坟墓里曾经见过那火光,又亲眼看着它的熄灭;那火焰再一次为其他士兵燃烧,这些士兵远离故土,他们的心灵留在了比阿克城和耶路撒冷还要更加遥远的地方。如果不是因为这些建造者和悲剧演员,灯光不会重新点亮。今天早上,我找到了它,它在古老的石块中再度燃烧。

热门推荐

1、I heard her say; it was the sort of things she had the habit of saying. Throughout our married life, again and again, I had felt my bowels shrived within me at things she said. But that day, in this gallery, I heard her unmoved, and suddenly realized that she was powerless to hurt me any more; I was a free man; my cuckold's horns made me lord of the forest. 2、I should like to bury something precious in every place where I've been happy and then, when I'm old and ugly and miserable, I could come back and dig it up and remember. 3、在这里,不过三十九岁,我就明显觉得自己老了。每到夜晚,僵硬和倦怠都会侵袭我的身体,让我不愿走出营房。我开始养成固定的习惯,只坐那几把椅子,只看那几份报纸。我每顿晚餐前都要喝上三杯杜松子酒,不能多也不能少。我听完九点钟新闻就立刻上床睡觉。我总会在清晨起床号吹响前一小时醒来,躁郁不安。 4、那一天,我同样对自己即将抵达的目的地一无所知。当时是八人划船周[11],在牛津——这个像昔日的雷昂尼斯[12]一样、眨眼间被滔天洪水淹没的地方。不过那时,它还是一座精雕细琢的小城。在她宽敞又安静的街道上,人们行走议论,宛如身处纽曼[13]的年代。她秋日的雾霭、灰白的春光,以及呈现在夏日的稀有光彩——就像那一天,栗树的花正在盛放,清晰的钟声在辽阔的天空飘荡,轻而易举就翻越山墙与圆屋顶,散发出几个世纪以来的青春气息。
发表评论

发表评论

提交评论

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
查看更多 >
伊夫林·沃

原作者:伊夫林·沃

伊夫林·沃简介:

作者 伊夫林·沃(Evelyn Waugh) 1903年,出生于伦敦一个出版商家庭。自童年时期开始写作,作品涉及长篇小说、游记、传记等多种文类。 1922年,进入牛津学习历史,在校期间度过了纵酒狂欢、随心所欲的不羁生活,并结识了多位唯美主义者。 “二战”期间主动要求参军 ,但难以适应军旅生活服役期间结合自身经历创作出《故园风雨后》,甫一出版即引起轰动,成为其... (更多)

Copyright ©2023 读经典  |   渝ICP备2023004587号