切萨雷·帕韦塞简介

切萨雷·帕韦塞简介

切萨雷· 帕韦塞(Cesare Pavese,1908—1950) 意大利诗人、作家、翻译家。著有多部小说与诗集,曾翻译过笛福、狄更斯、乔伊斯、福克纳等英语作家的作品。德军在二战期间进入都灵时,帕韦塞到山中避难,好友们在抵抗运动中的牺牲对他后来的写作和人生产生了深刻影响。帕韦塞于 1930 年代后期进入伊诺第出版社工作,提携了卡尔维诺等作家;1940 年代是他在文学上的高产时期。1950年,帕韦塞在抑郁中服用过量药物离世。卡尔维诺在他去世后曾花近十年时间编辑帕韦塞的十六卷全集,以此向这位作家致敬。1957 年,意大利帕韦塞基金会设立“帕韦塞文学奖”。 “我之为我的几乎一切都要归功于帕韦塞,他对我走上作家之路至关重要,总是指引、鼓励和关注我的工作,影响了我的思考方式、我的趣味,甚至我的生活习惯和态度。” ⸺伊塔洛· 卡尔维诺 “我每写完一篇小说,都会跑...(展开全部) 切萨雷· 帕韦塞(Cesare Pavese,1908—1950) 意大利诗人、作家、翻译家。著有多部小说与诗集,曾翻译过笛福、狄更斯、乔伊斯、福克纳等英语作家的作品。德军在二战期间进入都灵时,帕韦塞到山中避难,好友们在抵抗运动中的牺牲对他后来的写作和人生产生了深刻影响。帕韦塞于 1930 年代后期进入伊诺第出版社工作,提携了卡尔维诺等作家;1940 年代是他在文学上的高产时期。1950年,帕韦塞在抑郁中服用过量药物离世。卡尔维诺在他去世后曾花近十年时间编辑帕韦塞的十六卷全集,以此向这位作家致敬。1957 年,意大利帕韦塞基金会设立“帕韦塞文学奖”。 “我之为我的几乎一切都要归功于帕韦塞,他对我走上作家之路至关重要,总是指引、鼓励和关注我的工作,影响了我的思考方式、我的趣味,甚至我的生活习惯和态度。” ⸺伊塔洛· 卡尔维诺 “我每写完一篇小说,都会跑到他那里去,让他来做我的读者。在他去世后,我觉得,缺少了一位完美读者的指点,我再也写不出好的作品了” ——伊塔洛·卡尔维诺 “我16岁以来一直仰慕海明威、麦卡勒斯、帕韦塞……还有托马斯·曼的《魔山》” ——安妮·埃尔诺 陈英 意大利马切拉塔大学语言学博士,现为四川外国语大学教授。译有马格里斯《微型世界》、费兰特“那不勒斯四部曲”、斯塔尔诺内《鞋带》、巴里科《一个人消失在世上》《海上钢琴师》、格罗西《拳头》等。2020 年获评“单向街年度译者”,2021年获意大利共和国总统颁布的“意大利之星”骑士勋章、意大利外交与国际合作翻译奖。

经典语录

小夜曲我从来不弹。一个女孩,如果美丽,她寻找的不是音乐。她在朋友面前寻找她的满足,她寻找男人。我从来不认识有哪个女孩明白演奏是什么东西。 我继续往上走,于是看见那柱廊,无花果树的树干,靠在大门口的一把耙子——同样的带结的绳子从大门上的洞口挂下来。在墙上的葡萄架周围的是同样的铜绿斑,在房屋的角上是同样的迷迭香。还有气味,房屋的、河岸的、烂苹果的、干草的、迷迭香的气味。 我真愚蠢,我说,二十年来一直在外面,这些村镇在等待着我。我想起了第一次走在热那亚的大路上的那种失望——我走在路的中央,寻找一点草。那里有港口,不错,有女孩们的脸,有商店和银行,但是一片芦竹丛,一股柴捆的气味,一块葡萄园,这些在哪里?月亮与篝火的故事我也知道。只是我发现,我不再知道自己知道它。 我们需要一个故乡,即使只是为了离开它。拥有一个故乡意味着你不是独自一人,意味着你知道在人群里、在草木中、在土地里有一种属于你的东西。 那个夜晚,在去奥克兰之前,我到草地上抽了一支烟, 远离汽车来往的大道,在空空的悬崖上面。没有月亮,只有 片星星的海,还有蟾蜍和蟋的叫声。那个夜晚,即使诺 拉让自己被掀翻在草地上,我也觉得不够。蜍们不会停止 叫喊;汽车不会停止顺着下坡路加速冲下来;美国也不会停止 以那些大道,以那些在海岸下被照亮的城市结東。我在黑暗 中,在花园和松树林的气味中明白,那些星不是我的星,明 白它们就像诺拉和顾客们一样今我害怕,油菔鸡蛋,好的工资, 像西瓜一样大的柑橘,这整东西什么也不是,它们就像是这 些蟋蟀和蜍。值得辛著来到这里吗?我还能去哪里?把自 已从防波堤上扔下去? 这时我知道了为什么时不时地在一辆汽车里,或是在一 个房间里,或在一个小村子的深处,会发现一个被勒死的女孩, 是不是 也就是这些人,也想扑到草地上,与蟾蜍们和 谐一致, 小片和一个女人一样长的土地的主人,真正地 睡在那里,没有恐惧?然而这国家是巨大的,所有的人都有份 有女人,有土地,有钱。可是没有人感到满足,没有人由于 有了那么多而停下来,而农村,还有葡萄园,就像是公共花园, 像是和车站的那些假花坛一样的假花坛,或者干脆就是未种…… 我在那里生活了一段时间,并为自己弄了个女孩来,从她和我一起在小栎树街的小饭馆里劳动时起,我就不再喜欢她了。由于一再来门口接我,她使自己被鹏为收款员,于是现在她整天通过柜台看着我,而我则在炸猪油和倒满杯子。晚上我出门,她用鞋跟跑在沥青路上赶上我,挽起我的手臂,希望我们叫停一辆小汽车,以便下到海里,以便去电影院刚走出饭馆的灯光,人们单独地在星星之下,在蟋和輪蜍的一片曹杂声中,我更想带她到那个农村,在苹果树下,小林里,或者干胞就在悬崖上短短的草之间,使她倒在那地上,给予星星下的所有嘈杂声一个意义。她对这意义不感兴趣,她像女人们通常做的那样喊叫,要求进到另一个小饭馆里。为了让自己被人碰一一我们在奥克兰的一个小巷里有一间一一她希望自己是醉着的。
Copyright ©2023 读经典  |   渝ICP备2023004587号