例如,日语中动词加接续助词“て”,理论上很难记住。我记得教日语时,学生们在这点上很是辛苦。“書く”(写)变成“書いて”,“買う”(买)变成“買って”。为什么小孩子能够记住这么难的动词变化呢?我觉得不可思议,但是仔细一想,“て”与撒娇时的“て”形式相同,孩子们可有练习的机会了。而且,它与原始欲望联系在一起。“ねえ、これ買ってぇ”(不嘛,就要买这个!)或者 “あれやってぇ”(做那个!),我想,他们是在不断地撒娇中记住的吧。不是改变动词的基本形,而是将带“て”的动词式原封不动地记住。而且,这种撒娇的“て”,即使多年后用于接续的意义,一不留神也会以幼儿式的韵味出现。女生(也包括男生)语言中“だからあの服買ってぇ、着てみてぇ、気に入らなくてぇ、またお店に戾ってぇ”(因此我买了那件衣服呀,试穿了一下嘛,不喜欢啊,就又退了呢)的嗲味儿或许源于此。