和博尔赫斯在一起

和博尔赫斯在一起简介

这是关于博尔赫斯的回忆录,记录了与博尔赫斯交往中印象深刻的场景,反思和评述了与博尔赫斯的阅读、写作及思想密切相关的人与事。

1964年,在布宜诺斯艾利斯的一家书店,一位六十多岁的盲人作家走到一位十六岁的店员面前,询问他是否有兴趣兼职为他诵读。这位作家就是豪尔赫•路易斯•博尔赫斯,世界上最出色的文学家之一;这个男孩是阿尔维托•曼古埃尔,后来成为享誉世界的作家和藏书家。曼古埃尔回忆了和博尔赫斯在一起的日子,记录和思考了博尔赫斯的日常生活,他独特的写作方式,他的阅读喜好,他对其他作家的评论,他的渊博、怪癖,以及孤独……既感性又深刻,动态地勾勒出这位谜一般的天才作家的肖像画,直抵博尔赫斯的内心。

和博尔赫斯在一起 名言/名句/语录

从童年开始,老虎对于博尔赫斯而言就是充满象征性的野兽。“真是遗憾,没能生下来就是头老虎。”有天下午我们一起读吉卜林的故事,看到老虎的幽灵出时,博尔赫斯如是说道。他的母亲记得那时的博尔赫斯三四岁的样子,回家的时候她都会大叫着把他从老虎笼子边拉过来;她保存的博尔赫斯最早的涂鸦之一,就是在笔记本的正反面上用蜡笔画的条纹老虎。 从最初的几次拜访开始,我就觉得博尔赫斯的寓所仿佛存在于时间之外,或者说,存在于博尔赫斯通过文学体验而构建的时间里这时间涵盖了充满韵律和节奏感的英国维多利亚时期和爱德华时期,囊括了北欧中世纪早期;既有二三十年代的布宜诺斯艾利斯,也有博尔赫斯热爱的日内瓦;是德国表现主义的时期,是被唾弃的庇隆时代;是马德里和马略卡岛的夏日,也是他第一次受到美国人民的热情欢迎、在德克萨斯大学奥斯河分校度过的数月美好时光。正是这些经历和体验,构成了博尔赫斯世界里的时间节点、它的历史和它的概貌:一切是过去,“当下”很少出现。 博尔赫斯的语言运用(以及他阐述语言的风格)主要来自他的阅读和翻译,比如将切斯特顿和施沃普的作品译成西班牙语。但有些语言也来自日常聊天、咖啡桌上的漫话或者朋友间的聚餐,用幽默诙谐又充满天真的态度探讨着人类永恒的伟大命题。博尔赫斯无法忍受愚蠢。有一日,他遇到了一位很平庸无趣的大学教授,之后便说:“我守愿和一个聪明的流氓交谈。”他对谬论( Paradoja)、充满哲思的表达,以及优雅的复杂句子有种与生俱来的特殊天赋,就像他会警告自己五六岁的侄子:“如果你表现好,就可以去想象一只熊。” 当时的博尔赫斯是国家图书馆馆长。日落时分,工作结束后,他会在回家的路上到皮格马利翁书店逛逛。有一天,他在书店里挑选了三四本书,然后问我如果晚上我没有其他安排,是否可以为他读书,因为他的母亲已九十高龄,很容易觉得疲惫,力不从心。博尔赫斯会请任何人为他读书:学生,来采访他的记者或是其他作家
Copyright ©2023 读经典  |   渝ICP备2023004587号